Новый польско-литовский, ой, украинский язык

«Віцеспікерка з икавкою в етері на катедрі мітології в Атенах зробила павзу перед авдиторією»

Вы поняли что-то? Вот и мы нет

Так вот, с этого учебного года в работе и преподавании учителя и администрация школ обязаны соблюдать нормы нового украинского в редакции 2019 года в связи с окончанием пятилетнего переходного периода.

Напомним вкратце новые правила:

Буквосочетание th в словах греческого происхождения — анафема = анатема, Афіни = Атени, Борисфен = Бористен, дифірамб = дитирамб, ефір = етер, міф = міт, логарифм = логаритм.

Буквосочетание au и расширение возможных вариантов транслитерации — аудієнція = авдієнція, аудиторія = авдиторія, пауза = павза, фауна = фавна.

В начале и в конце слова теперь можно использовать букву и вместо і: ініи = иніи, ірод = ирод, індик = индик, икати и икавка, радості = радости, любові = любови, гідности, незалежности, крови, соли, Білоруси.

В новом правописании победили дефис в словах с первым иноязычным компонентом: анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивірус, контрудар, віцепрем'єр, експрезидент, лейбмедик, оберпрокурор, штабскапітан, унтерофіцер, не смогли только в слове контр-адмірал.

Можно параллельно употреблять ґ и г для передачи иноязычного звука g в фамилиях типа Ґете, Гуллівер, Васко да Ґама. Поэтому может не только лишь все узнали в Гарріс кандидата от демократов США.

А еще феменитивы, куда же без них. Отныне в повседневной речи и написании официальными являются: юристка, адвокатка, нотариуска, филологиня, психологиня, гинекологиня, директорка, спикерка, президентка, министерка, депутатка и другие уничижительные формы обращения к женщинам.

Ни слова по-украински.

Подписывайтесь на Запорожский вестник в Telegram и ВКонтакте и делитесь с близкими

Новый польско-литовский, ой, украинский язык

Новый польско-литовский, ой, украинский язык