Новый польско-литовский, ой, украинский язык
Новый польско-литовский, ой, украинский язык
«Вцеспкерка з икавкою в етер на катедр мтолог в Атенах зробила павзу перед авдиторю»
Вы поняли что-то? Вот и мы нет
Так вот, с этого учебного года в работе и преподавании учителя и администрация школ обязаны соблюдать нормы нового украинского в редакции 2019 года в связи с окончанием пятилетнего переходного периода.
Напомним вкратце новые правила:
Буквосочетание th в словах греческого происхождения — анафема = анатема, Афни = Атени, Борисфен = Бористен, дифрамб = дитирамб, ефр = етер, мф = мт, логарифм = логаритм.
Буквосочетание au и расширение возможных вариантов транслитерации — ауднця = авднця, аудиторя = авдиторя, пауза = павза, фауна = фавна.
В начале и в конце слова теперь можно использовать букву и вместо : ни = ини, род = ирод, ндик = индик, икати и икавка, радост = радости, любов = любови, гдности, незалежности, крови, соли, Блоруси.
В новом правописании победили дефис в словах с первым иноязычным компонентом: анти-, контр-, вце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антиврус, контрудар, вцепрем'р, експрезидент, лейбмедик, оберпрокурор, штабскаптан, унтерофцер, не смогли только в слове контр-адмрал.
Можно параллельно употреблять и г для передачи иноязычного звука g в фамилиях типа ете, Гуллвер, Васко да ама. Поэтому может не только лишь все узнали в Гаррс кандидата от демократов США.
А еще феменитивы, куда же без них. Отныне в повседневной речи и написании официальными являются: юристка, адвокатка, нотариуска, филологиня, психологиня, гинекологиня, директорка, спикерка, президентка, министерка, депутатка и другие уничижительные формы обращения к женщинам.
Ни слова по-украински.
Подписывайтесь на Запорожский вестник в Telegram и ВКонтакте и делитесь с близкими